プロ英語講師による英作文添削 vol.4「Trip Changes Life」

英作文添削 Vol.4

私の英語学習記録として、プロ英語講師による英作文の添削内容を紹介します。

Trip Changes Life

①「初めてのタイ旅行から一年も経たないうちに、再びタイに旅立ちました。」
I departed for Thailand again, within less than a year since my first trip to there.

(添削結果)
I departed for Thailand again, within less than a year since my first trip there.

→my first trip there:there の時は前置詞は不要です💡


②「カオサン・ロードで味わったあの高揚感をふと思い出し、またバンコクを訪れたくなりました。」
I suddenly recalled the sense of elation that I had experienced on Khaosan Road, and felt the desire to revisit Bangkok.

→OK! now you’re into Bangkok! (添削なし)


③「2回目のタイ旅行では、バンコクの有名な観光地を巡り、街を練り歩き、現地の食事を楽しみました。」
On my second trip to Thailand, I had visited some famous tourist spots, strolled along the city, and enjoyed local food in Bangkok.

(添削結果)
On my second trip to Thailand, I visited some famous tourist spots, strolled along the city, and enjoyed local food in Bangkok.

→I visted(ここは過去形でOKです💡)


④「街を散策している最中、たまたま立ち寄ったカフェでパソコンで仕事をしている外国人のプログラマの方を見かけました。」
While strolling through the city, I saw a foreign programmer working on laptop at a cafe that I entered by chance.

(添削結果)
While strolling through the city, I saw a foreign programmer working on his laptop at a cafe that I entered by chance.

→working on his(her) laptop
・冠詞チェックをお願いします💡


⑤「外国からタイに来て、パソコン一台で仕事をしている彼の姿が、私にはとても印象に残りました。」
Seeing him come to Thailand from a foreign country and working only a laptop, left a strong impression on me.

(添削結果)
Seeing him come to Thailand from abroad and work with just a laptop made a strong impression
on me.

・外国の部分をabroadのいち単語に変えてシンプルにしています◎
・〇〇だけ、の部分ですが、この文脈ではjustの方が適しています💡


⑥「そこから数年が経ち、今は私もフリーランスのプログラマとして働いています。」
Several years have passed since then, I am also working on a freelance programmer now.

(添削結果)
Several years have passed since then, and I am also working as a freelance programmer now.

・and(接続詞)が必要になります!
・フリーランスプログラマとして:as を使うとGOODです◎


⑦「あの時見かけた彼に憧れを持っていたから、今の自分があるのかなと思います。」
I think that him back then made me what I am today.

(添削結果)
I think he made me what I am today because I admired him then.

・him back thenの部分が文法的に違和感があるので、heに置き換え、 because以下に「彼にそのとき憧れていたから」としています✨

Follow me!